365文库
登录
注册
搜索
下载二维码
App功能展示
海量免费资源 海量免费资源
文档在线修改 文档在线修改
图片转文字 图片转文字
限时免广告 限时免广告
多端同步存储 多端同步存储
格式轻松转换 格式轻松转换
用户头像
怎我不知 上传于:2024-04-14
《简爱》读书心得 近段时间一直在拧一些乱乱的文字,看得乱流突袭, 开始发觉在生活中讲话都失去语感。于是产生了懒惰情绪, 不愿意再在艰涩噬深的问题中继续停留,转而回身读一些 名著。第一本看的,便是《简爱)》。 《简爱》是这么一本东西。我的英文水平,是可以读 原文的,但是看着那令人目眩的动辑三四行的长句,往往 就望而却步。手头一个版本是黄源深翻译的。感觉还不错。 随看随翻。在午后阳光和一杯乌龙茶的帮助下,我成功的 做到了神游物外,逃避现实,重新回到师范时第一次读这 本书的记忆中。 对于《简爱》,早先我是完全被它的语言所打倒。如辣 如醇,魂这梦莹,有段时间张口闭口都在学那种英国式优 雅的口吻。小时候图个好玩,没对情节具体参悟,在心目 中这就是一部完美华丽的诗歌。是记忆花园中最后的秘 藏。但是重新读过一遍之后,语言的流丽依旧,却在情节 与构思中发现了一些别的。 听过一个说法,就是《简爱》发表之初,有人认为它 和《呼啸山庄》出自同一人手笔。如果现在来看,我得承 认的是, 《呼啸》的水平,怕是在《简爱》之上多矣。语言 方面我没资格去斤斤计较一英文还没到如此水平一仅仅论 及结构和流势,如
tj