365文库
登录
注册
搜索
下载二维码
App功能展示
海量免费资源 海量免费资源
文档在线修改 文档在线修改
图片转文字 图片转文字
限时免广告 限时免广告
多端同步存储 多端同步存储
格式轻松转换 格式轻松转换
用户头像
杉树鹿夏 上传于:2024-05-18
一、四级核心词组: 例如have difficulty/trouble (in) doing something(做某事有困难)已经考过三次,需要注意的是,in可以省略,后面要使用动词的动名词形式。 1)2006年6月87题:Having spent some time in the city, he had no trouble                        (找到去历史博物馆的路). 解析:答案为(in) finding the way to the Museum of History,“历史博物馆”最好译为“the Museum of History”,专有名词注意大小写。 2)2009年6月87题:Soon after he transferred to the new school, Ali found that he had  (很难跟上班里的同学)in math and English. 解析:答案为difficulty in catching up with his classmates,此题也考察了catch up with(跟上)这一四级核心词组。 3)2010年6月87题:Because of noise outside, Nancy had great difficulty               (集中注意力在实验上). 解析:答案为(in) focusing/concentrating on her experiment,此题亦考察focus/concentrate on(集中注意力)这一四级核心词组。 二、倒装句:考过三次,需要注意的前半句与后半句时态应前后呼应。 1)大纲样题88题:Not only    (他向我收费过高), but he didn’t do a good repair job either. 解析:答案为did he charge me too much/overcharge me,本句后半句使用了一般过去时,前半句也应使用一般过去时,not only放在句首引导倒装句。“收费过多”可译为overcharge me或charge me too much.。 2)2008年6月91题:       (直到他完成使命)did he realize that he was seriously ill. 解析:答案为Not until he had accomplished his mission,此题后半句使用一般过去时,前半句动作发生在后半句之前,应使用过去完成时。Not until放在句首引导倒装句,“完成使命”应译为accomplish the mission。 3)2010年6月88题:The manager never laughed; neither                                              (她也从来没有发过脾气). 解析:答案为did she lose her temper,前半句使用一般过去时,后半句也应使用一般过去时。“发脾气”应译为lose one’s temper,neither放在句首引导倒装句。 三、被动语态:考过六次 1)2006年6月91题:Though a skilled worker,(他被公司解雇了)last week because of the economic crisis. 解析:答案为he was fired by the company,需要注意的是,本句应使用一般过去时。 2)2007年12月91题:Many Americans live on credit, and their quality of life (是用他们能够借到多少来衡量), not how much they can earn. 解析:答案为is measured by how much they can borrow,“用···来衡量”应译为is measuered by;by后面接how much引导的宾语从句。 3)2008年6月87题:Our efforts will pay off if the results of this research   (能应用于新技术的开发) 解析:答案为can be applied to the development of new technology,“应用于”应译为be applied to。 4)2008年12月91题:The anti-virus agent was not known   (直到一名医生偶然发现了他). 解析:答案为until it was accidently found by a doctor,本句使用被动语态更加地道,“偶然”可译为accidentally或by accident。 5)2009年6月91题:The study shows that the poor functioning of the human body is    (与缺乏锻炼密切相关). 解析:答案为closely related to the lack of exercise,“与······密切相关”应译为be closely related to;“缺乏锻炼”译为the lack of exercise。 6)2010年6月89题:We look forward to                                                      (被邀请出席开幕式). 解析:答案为being invited to attend the opening ceremony。本句前半句出现了look forward to,此处的to为介词,后面应使用动名词形式;“被邀请”应译为be invited to;“出席”应译为attend;“开幕式”译为opening cerem
tj