第一章
英译中
After resting in Sydney for a few weeks, Chichester set off once more in spit of his friends’ attempts to dissuade him.
在悉尼休息几天后,Chichester再次出发尽管他的朋友们劝阻他不要去
Still, he could not help thinking that if anything should happen, the nearest person he contact by radio, unless there was a ship nearby ,would be on an island 885miles away.
然而,他仍不禁想到,如果真有什么意外发生,他只能通过无线电联系上最近的人,除非附近有条船,那也是在885英里外的岛上。
中译英
幸好附近有一家医院,我们立刻把他送到了那里。
Fortunately, there’s a hospital nearby and we took him there at once.
他决心继续他的实验,不过这一次他将用另一种方法来做。
He is determined to continue his experiment, but this time he will do it in another way.
她在读这部小说时,不禁想起了她在农村度过的那五年。
When she read the novel, she couldn’t help thinking of the five years that she had spent in the countryside.
玛丽觉得单靠自己的力量执行她的计划是困难的
Marry thought it’s difficult to carry out her plan all by herself.
第二章
英译中
The cheque fluttered to the floor like a bird with a broken wing. Slowly the old lady stooped to pick it up.
支票像断了翅膀的小鸟跌落到地上,老太太慢慢弯腰捡了起来。
中译英
那位名演员似乎很乐意在剧中扮演一个次要的角色。
That famous actor seemed content to play s minor part in the play.
国庆节要到了,咱们把寝室彻底打扫一下吧
The National Day is coming, let’s clean the bedroom thoroughly.
她非常勉强地同意让一位年轻医生为她做手术
She agreed very reluctantly to be operated on by a young doctor.
老人读完信后失望之极,竟用颤抖的手指把它撕得粉碎
After reading the letter ,the old lady was so disappointed that she tore it into pieces with trembling fingers.
第三章
英译中
It is well known that many of our problems-----everything, in fact ,from the generation gap to the high divorce rate to some forms of mental illness-----are caused at least in part by failure to communicate.
众所周知,我们的许多问题-----一切事实上,从代沟到居高不下的离婚率到某些精神病-----至少部分是失败的沟通造成。
There is more entertainment in a good book than in a month of typical TV programming.
一本好的书比一个月所有好的电视节目更有趣
英译中
众所周知,肺癌至少部分是由于吸烟过多而引起的
It’s well known that lung cancer is caused at least in part by smoking to much.
我祖父母说,发明电视的那个人曾住在他们那个地段
My grandparents said that the man who invented TV had lived in their neighborhood.
我真希望你能拿出一个比这个更好的解决办法来
I do hope that you can come up with a better solution than this one.
乍一看,这幅画并不好,但经过仔细观察,我们才发现它的确是一幅杰作
At first glance, the picture didn’t look good, but after carefully examining it, we found that it was indeed masterpiece.
第四章
英译中
I have often wondered whether some people who had no intention of making a purchase ,would take advantage of this privilege.
我常常纳闷是否有些人利用这一特权却没有购买意向
All the time ,it was quite evident that he sincerely believed that he might eventually one of there puddings , and I am positive that he did not for a moment feel that he was in any way cheating the store.
很明显他始终真诚地相信他最终能买一个布丁