【原文】
张华,字茂先,晋惠帝时为司空。于时燕昭王墓前有一斑狐,积年,能为变幻。乃变作一书生,欲诣张公。过问墓前华表曰:“以我才貌,可得见张司空否?”华表曰:“子之妙解,无为不可。但张公智度,恐难笼络。出必遇辱,殆不得返。非但丧子千岁之质,亦当深误老表。”狐不从,乃持刺谒华。华见其总角风流,洁白如玉,举动容止,顾盼生姿,雅重之。于是论及文章,辨校声实,华未尝闻。比复商略三史,探颐百家,谈《老》《庄》之奥区,披《风》《雅》之绝旨,包十圣,贯三才,箴八儒,擿五礼,华无不应声屈滞。乃叹曰:“天下岂有此年少!若非鬼魅则是狐狸。”乃扫榻延留,留人防护。此生乃曰:“明公当尊贤容众,嘉善而矜不能,奈何憎人学问?墨子兼爱,其若是耶?”言卒,便求退。华已使人防门,不得出。既而又谓华曰:“公门置甲兵栏骑,当是致疑于仆也。将恐天下之人卷舌而不言,智谋之士望门而不进。深为明公惜之。”华不应,而使人防御甚严。时丰城令雷焕,字孔章,博物士也,来访华。华以书生白之。孔章曰:“若疑之,何不呼猎犬试之?”乃命犬以试,竟无惮色。狐曰:“我天生才智,反以为妖,以犬试我。遮莫千试万虑,其能为患乎?”华闻,益怒,曰:“此必真妖也。闻魑魅忌狗,所别者数百年物耳。千年老精,不能复别。惟得千年枯木照之,则形立见。”孔章曰:“千年神木,何由可得?”华曰:“世传燕昭王墓前华表木已经千年。”乃遣人伐华表。使人欲至木所,忽空中有一青衣小儿来,问使曰:“君何来也?”使曰:“张司空有一少年来谒,多才巧辞,疑是妖魅,使我取华表照之。”青衣曰:“老狐不智,不听我言,今日祸已及我,其可逃乎!”乃发声而泣,倏然不见。使乃伐其木,血流。便将木归。燃之以照书生,乃一斑狐。华曰:“此二物不值我,千年不可复得。”乃烹之。
【翻译】
张华,字茂先,在晋惠帝在位时(公元290—306年)担任了司空。当时,燕昭王墓前有一只花斑狐狸,活了很多年,能够变幻成人。它就变成一个书生,想去拜访张华。它跑去问墓前华表,说:“以我的才能、相貌,可以见到张司空吗?”华表说:“你拥有巧妙的辩解才能,当然不会见不到。但是张公有才智、气度,恐怕难以笼络。你去了,必然会遭到屈辱,可能回不来。不但会丧失了你辛苦修炼千年的成果,也可能会深深连累到我这老华表。”
狐狸不听这话,于是拿着自己的名片,去拜见张华。张华看见他年少风流,不但皮肤洁白如玉,而且举动仪容顾盼生姿,就相当敬重他。于是,狐狸就谈论起文章,辩论名义和实际的哲学问题,很多观点都是张华闻所未闻。然后,狐狸又评价起《史记》《汉书》《东观汉记》这三部正史,探寻诸子百家的思想细节,谈论《老子》《庄。子》的奥妙内容,叙述《风》《雅》的绝妙含义,总结了孔子十大门生的学问,融会贯通天文、地理、人文的三才学说,分析八个儒家学派的优劣,点评五种礼法的利弊,张华在各个方面都难以应对、张口结舌。
于是,张华叹息说:“天底下哪里会有这样高明的年轻人!如果不是鬼魅,就一定是狐狸。”张华就吩咐下人打扫了床榻,挽留他居住,派人防护着他。书生便说:“明公应该尊重贤才、宽容群众,嘉奖好人好事,同情无能之辈,竟然会嫉妒别人有学问!您学习墨子兼爱,难道是这样的吗?”说完,狐狸就要求告辞。张华已经派人守住了大门,狐狸没办法出去。过了一会儿,狐狸又对张华说:“您在门口安排了盔甲武士挡路,应该是对我有怀疑了。我真担心,天下的人以后都卷起舌头不和您说话,有智谋的书生都看着您的家门不敢进来。我深深为明公可惜。”张华没有回话,反而让人守卫得非常严密。
这时候,丰城县县令雷焕,字孔章,以学识渊博著称,前来拜访张华。张华把遇到书生的事告诉了他。雷焕说:“如果你怀疑,为什么不叫人带猎犬前来试探呢?”张华就让人带猎犬来试探,狐狸竟然没有害怕的神色。狐狸说:“我天生有才华智谋,你反以为我是妖怪,你用狗来试探我。尽管使出你的千方百计,难道能伤害到我吗?”张华听到了,更加恼怒,说:“这书生必然真是妖怪。听说魑魅怕狗,但是狗只能认出几百年的妖怪。而千年老妖精就不怕狗来识别。只有找到千年的枯木,点燃了照它,它的原形才立刻显现。”雷焕说:“千年的神木怎么能拿到呢?”张华说:“世人传说,燕昭王墓前的木制华表,已经有一千年了。”
张华就派人前去砍华表。使者快要到达华表木所在地时,天空里忽然有一个穿着青色衣服的小孩子落下来,问使者说:“您来干什么呀?”使者说:“张司空遇到一个少年来访,多才多艺,巧言令色,张司空怀疑他是妖魅,让我来取走华表木,点燃了照他。”青衣小儿说:“老狐狸不明智,不听我的话,如今灾祸已经连累我了,我哪里逃得掉啊!”于是,他就放声哭泣,忽然不见了。使者就砍伐了那华表木,里面有血流出来。他带着华表木回到张华家。张华把华表木点燃了照书生,书生变回了一只花斑狐狸。张华说:“要是这两个妖孽不碰上我,过一千年也难以捕获。”于是,他就把狐狸烹饪了。
上一篇:董仲舒戏老狸
下一篇:吴兴老狸