365文库
登录
注册
搜索
下载二维码
App功能展示
海量免费资源 海量免费资源
文档在线修改 文档在线修改
图片转文字 图片转文字
限时免广告 限时免广告
多端同步存储 多端同步存储
格式轻松转换 格式轻松转换
用户头像
散聚有时 上传于:2024-07-07
Topic 12 Omission 教学目的:让学生了解常用翻译技巧“省略” 教学重点:省略什么东西? 教学难点:如何在翻译实践中中应用这一技巧 教学方法:技巧分析与翻译练习相结合 教学参考书:郭著章的《英汉互译翻译教程》、张培基的《英汉翻译教 程》、吕瑞昌的《汉英翻译教程》和彭长江的《英汉-汉英翻译教 程》 教学时间:2节课 1.Omission in English—Chinese Translation Generally speaking,omission in English-Chinese translation is used to achieve the effect of succinctness,especially in dealing with excessive use of English pronouns and such functional words as the article, the preposition, the conjunction. 1. Omission of the Pronoun Pronouns are more
tj