渤海大学成人教育学院
(宋体,二号)
毕 业 论 文
(宋体,小初)
渤海大学学院成人教育学院
(仿宋—GB2312,二号)
×××年××月
(仿宋_GB2312, 三号)
面向机器翻译的随机词汇语义驱动方法的研究
(标题,黑体,小一)
专 业
班 级
学 号
姓 名
指导教师
(宋体,四号)
渤海大学成人教育学院
(宋体,四号)
×××年××月(宋体,五号)
面向机器翻译的随机词汇语义驱动方法的研究
(宋体,小二,B)
摘 要(黑体,三号)(正文,宋体,四号,行间距1.5)跨越语言的障碍,实现不同语言人们之间的自由交流,是人类自古以来的一个梦想。机器翻译理论的研究目的在于应用计算机作为智能处理工具,实现异种自然语言间的自动翻译过程,其技术意义和社会意义都是十分深远的。
然而由于自然语言自身的复杂性,直至今天机器翻译的研究仍面临着巨大的困难。除词汇歧义和转换变异映射外,结构歧义一直是机器翻译研究中的主要困难之一。这是因为,各种机器翻译方法,无论是基于知识的还是基于经验的,都或多或少地依赖于源语的结构标注信息来完成语言的转换生成过程。
模型的基本思想是分析和翻译中所需的消歧信息绝大部分来自于析技术为基础的最优E.Chunk集合搜索策略。这种翻译模型在中国法律文本自动翻译的初步应用中取得了较为满意的效果。
关键词 自然语言处理 词汇语义驱动 结构消歧 机器翻译
知识获取
目 录(黑体,二号)
中文摘要(黑体,三号)………………………………………………Ⅰ
ABSTRACT(黑体,三号)……………………………………………Ⅱ
第一章 引言(黑体,三号)……………………………………………l
1.l 研究背景(宋体,四号,1.5倍行间距)……………………1
1.1.1 结构歧义……………………………………………1
1.1.2 理性主义的研究方……………………………………1
1.1.3 经验主义的研究方法…………………………………5
1.2 问题正义……………………………………………………7
1.2.l 结构化的随机语言模型………………………………7
1.2.2 基于实例类比的分析策略…………………………10
1.3 论文结构……………………………………………………13
第二章 自然语言的结构分析……………………………14
2.1 自然语言形式文法系统……………………………………14
2.1.1 合一文法……………………………………………14
2.1.2 依存文法……………………………………………21
2.1.3 词汇化文法…………………………………………23
2.2 自然语言分析算法…………………25第一章 引 言(黑体,二号)
1.1 研究背景(黑体,三号)
(正文统一用宋体,四号,1.5倍行间距)今天,计算机技术和互联网络的飞速发展把社会的信息化进程推向了一个全新的阶段,信息的传递与交流己经成为整个现代社会生活运作的重要基础,电子可读文本大量涌现并成为网络时代主要的信息载体和人们的生活中不可或缺的一部分。随着信息化时代的来临,自然语言处理技术已逐渐成为一项大众化的迫切需求,计算语言学的研究也越来越受到人们的重视。
自然语言分析技术则(natural Language Parsing)一直是计算语言学领域一个基础性的研究课题。大部分自然语言处理系统,包括机器翻译,文本理解,信息的检索与过滤,语音识别与合成,都毫无疑问地会从高质量的分析技术中受益。从科学的观点来看,计算机的自然语言分析过程是对人类语言理解过程的模拟:即根据一定的语言知识,通常是一个由规则、树或图组成的形式文法系统,将输入句子的一维线性结构赋予某种二维平面结构解释;从人工智能研究的角度来讲,这是一个基于推理的问题求解过程,分析方法则对应了其推理控制策略。