备战高考书面表达第三部分中英文标点符号的差异标点符号具有重要的文字功能可以让我们很容易地阅读和理解材料与汉语写作一样在英语作文中正确使用标点符号不仅可以让阅卷老师知道在哪里停顿还可以让较难理解的一段文章变得通俗易懂便于理解因此标点符号在英语作文中同样不容小视英文标点符号中没有中文形式的书名号顿号间隔号和着重号此外句号省略号破折号和冒号在使用和书写方面也有区别而这些又是考生借鉴频率比较高的符号需要特别注意要点句号中文中的句号是一个小圆圈即而英文中的句号是一个小圆点即所以我们将英文中的句号称为句点例如请举起你的手明天是你的生日要点省略号中文形式的省略号为六个小点即书写位置在行的中间而英文中的省略号只有三个点即书写位置偏下例如只有这样我们才能如今越来越多的人正遭受着要点破折号中文中的破折号为书写时占格是两个汉字表示解释说明或话题的突然转变而英文中的破折号为书写时占格是两个英文字母表示额外的说明或事后的想法例如尝尝这个果汁也许你会接受它把收音机音量调小一点婴儿正在隔壁房间睡觉要点冒号中文中的冒号和英文中的冒号写法相同均写为但中文中的冒号一般用于称呼或总括性的词之后表示引出下文而英文中的冒号则用于对主干句子进行介绍或解释例如这是她的计划去购物此外当名单横排的时候冒号可以用在一个完整的句子之后例如我们需要七个人三个学生三个工程师和一个教授需要指出的是汉语中的例如如下等词的后面通常用冒号引出下文而在英语表达中的后面不用冒号一般用逗号代替例如这儿的许多人例如约翰先生宁愿喝咖啡要点书名号中文中的书名号用来表示而英文中没有书名号书刊报纸文件以及报告的名称在英文中要用斜体或下划线来表示例如你读过纽约时报上的那篇报道了吗要点顿号顿号在汉语中用于句子内部并列短语之间的停顿写作而英文中没有顿号分割句中的并列成分多用逗号表示例如她慢慢地小心翼翼地故意移动了这个盒子要点间隔号中文中的间隔号为主要用于书名与篇名的分界如史记扁鹊仓公列传中国大百科全书语言文字等或者人名内部的分界如爱新觉罗玄烨诺尔曼白求恩等而英文中没有间隔号需要间隔时一般用逗号代替要点着重号中文中的着重号为一般用于提醒读者需要特别注意的字词或句子等而英文中没有这一符号当需要强调某些成分时可以借助文字斜体某些强调性词汇特殊句型标点停顿等方法说明逗号问号分号引号和感叹号与汉语中的用法差异不大不再赘述