【文档尺寸; A4 字体: 仿宋 标题字号 20 正文字号: 12】
【合同范本】外贸合同范本英文
日期。 合同号码
date: contract no:
买 方。 (the buyers) 志方。 (the sellers)
效经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:
this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the
buyers agree to buy and the sellers agree to sellthe under-mentioned goods subject
tothetermsand conditions as stipulated hereinafter:
全 商品名称:
name of commodity:
人) 数 量;
quantity
人G) 单价:
unit price;
全 总 值;
total value
(5) 包 装;
packing:
加 生产国别;
country oforigin
(7) 支付条款:
1
terms of payment'
他) 保 险;
insurance:
介) 装运期限;
ime ofshipment'
(0) 起 运 港;
port oflading:
4 目的 港;
port of destination:
(12)索赔: 在货到目的口岸 45 天内如发现货物品质,规格和数量与合同不
附,除属保险公司或船方
责任外, 买方有权任中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或
赔款。
Gaims:
within 45 days after the arrval of the goods at the destination, should the
quality specifications or quantity be found notin conformity with the stipulations of
the contract except those claims for which the insurance company or the owners of
the vessel are liable the buyers shall have the rieght on the strength of the inspection
certificateissued by the ccic and the relatve documents to claim for compensation
to the sellers
(13)不可抗力: 由于人力不可抗力的原由发生在制造,装载或运输的过程中
导致志方延期交货或不
能交货者,卖方可免除责任,在不可抗力发生后,卖方须立即电告买方及在
。
4天内以
空邮方式向买方提供事故发生的证明文件, 在上述情况下,卖方仍须负责采
取措施尽
快发货。
force majeure :
the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or
non-delvery of the goods due to force majeure, which might occur during the
process of manufacturing or in the course of loading or transit, the sellers shall
advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within
fourteen days there after . the sellers shall send by airmail to the buyers for their
ac