凡事从容优雅。这种优雅是才智的生命,言辞的活力,行为的灵魂,光彩的精华。完美之物为自然增光添彩,而优雅将完美本身装点得更加灿烂夺目。优雅甚至还可以体现在思想中。它主要是出自先天而非后天培养——后天的训练甚至根本没有作用。它不只是悠闲,它自由轻松,战胜困难,对人之完美能起画龙点睛之作用。如果不优雅,美会失其生气,雅会变得俗气。优雅胜过勇敢、明断、谨慎,甚至威严。它既可以帮你迅速成功,也可使你轻易摆脱困境。
Grace in everything. It is the life of talents, the breath of speech, the soul of action, and the ornament of ornament. Perfections are the adornment of our nature, but this is the adornment of perfection itself. It shows itself even in the thoughts. It is most a gift of nature and owes least to education: it even triumphs over training. It is more than ease, approaches the free and easy, gets over embarrassment, and adds the finishing touch to perfection. Without it beauty is lifeless, graciousness ungraceful: it surpasses valour, discretion, prudence, even majesty itself. It is a short way to accomplishment and an easy escape from embarrassment.