不要动辄使自己和他人感到尴尬。有些人对自己和他人都是有失体面的绊脚石,他们离愚蠢只有一步。这种人到处都能遇见,却不容易摆脱。即使一天惹出麻烦事上百桩,他们都毫不在乎。他们反对所有人和事,因此脾气总是不顺。他们颠倒判断标准,所以谴责任何事情。他们一无是处却又四处挑剔,这最能考验我们的耐性和谨慎。无教养的王国里到处都是这类怪物。
Do not seize occasions to embarrass yourself or others. There are some men stumbling-blocks of good manners either for themselves or for others: they are always on the point of some stupidity. You meet with them easily and part from them uneasily. A hundred annoyances a day is nothing to them. Their humour always strokes the wrong way since they contradict all and every. They put on the judgment cap wrong side foremost and thus condemn all. Yet the greatest test of others' patience and prudence are just those who do no good and speak ill of all. There are many monsters in the wide realm of Indecorum.