杜甫兔丝附蓬麻引蔓故不长嫁女与征夫不如弃路旁结发为君妻席不暖君床暮婚晨告别无乃太匆忙君行虽不远守边赴河阳妾身未分明何以拜姑嫜父母养我时日夜令我藏生女有所归鸡狗亦得将君今往死地沈痛迫中肠誓欲随君去形势反苍黄勿为新婚念努力事戎行妇人在军中兵气恐不扬自嗟贫家女久致罗襦裳罗襦不复施对君洗红妆仰视百鸟飞大小必双翔人事多错迕与君永相望新婚别译文兔丝依附着柔弱的蓬麻而生长当然是长不长了一个女人家嫁给了出征的丈夫还不如丢弃在路旁等死我和你结为夫妻没想到连床被都来不及睡暖我们傍晚才结婚的你一大清早就要离开了未免也太匆忙了吧你这一去虽然只是戍守在不远的河阳而我的身分还没有真正确定叫我怎么去拜见公公婆婆呢想当初我爹娘抚养我时把我当宝一样藏起来不许我抛头露面然而身为女人的我本应该嫁鸡随鸡嫁狗随狗的你现在就要去战场上送死了我的心情沉痛得好像要断了肠一样我真希望能跟着你一起去但眼前的情势又是那么紧急我只能忍着泪劝你不要太过于思念这段新婚要努力为国家效力才行一个女人家如果真的跟到军中去恐怕会影响了军威啊我悲叹自己出身贫穷好不容易才有机会穿上这件新婚礼服我发誓这件礼服不会再为第二个人穿了我当着你的面卸下了美丽的粉妆哎