365文库
登录
注册
搜索
下载二维码
App功能展示
海量免费资源 海量免费资源
文档在线修改 文档在线修改
图片转文字 图片转文字
限时免广告 限时免广告
多端同步存储 多端同步存储
格式轻松转换 格式轻松转换
用户头像
欲情者 上传于:2024-07-21
笔译考试体会刘凤桥初次接触考试是年下半年迄今为止我已经在这里战斗了很久我的考试经历大致如下年月报考二笔和二口二笔通过二口没过年月报考二口和一笔全军覆没年月报考二口和一笔一笔通过二口没过年月报考二口再次没过新鲜出炉还热乎着呢口译屡战屡败屡败屡战暂且不说现在和大家聊聊笔译考试的理解和体会之所以谈不上备考经验是因为我考笔译基本都是裸考这样讲可能很多人会拍砖过来不过裸考幸运通过还因为我有一定的基础参加二笔之前我已经有一些兼职笔译和志愿者翻译经验几年前由于个人兴趣爱好申请成为了中外对话志愿者翻译此后也开始陆续接一些兼职笔译的任务在做志愿者翻译和兼职翻译的过程中我能明显感觉到自己翻译水平的变化记得第一次接兼职笔译任务需要通过单词的测试稿我请了位朋友对试译稿进行了次修改提交之时我第一版译稿已经被修改得满目全非当时才意识到原来看懂和翻译好完全是两个概念也正是那次笔译经历让我对翻译有了全新的认识此后我接任务不论是志愿者翻译还是付费翻译都会认真去做翻译完之后自己都会进行通读认真校对直到自己感觉无法修改得更好为止后来二笔能够一次性通过应该与这些经历有很大关系回想起来我做英译汉时自然地遵从了一条原则按出版物的
tj