365文库
登录
注册
5

英语毕业论文Conclusion

274阅读 | 11收藏 | 2页 | 打印 | 举报 | 认领 | 下载提示 | 分享:
5
英语毕业论文Conclusion第1页
英语毕业论文Conclusion第2页
福利来袭,限时免费在线编辑
转Word
right
1/2
right
下载我编辑的
下载原始文档
收藏 收藏
搜索
下载二维码
App功能展示
海量免费资源 海量免费资源
文档在线修改 文档在线修改
图片转文字 图片转文字
限时免广告 限时免广告
多端同步存储 多端同步存储
格式轻松转换 格式轻松转换
用户头像
生而为人务必善良 上传于:2024-04-20
Conclusion The thesis has researched the C-E translation of TC ip Zhangjiajie from the perspective of Grice's CP Nowadays, tourism in China is developing rapidly, but the Problems in present translated texts have not been solved effectively,As TC provides a wide range of information about the geographic facts,architectures,places of interest ,culture and customs,it is an important way through which China communicates with the rest of the world, and its quality can help build up China's intemnarional image Grice's CP is chosen to be the theoretical framework of he thesis, for itis a very important notion in pragmatics though iL has not received sufficient attention im tourism translation research。CP not only applies to spoken exchanges but also to written texts,not only original writings but also translated texts,especially Practical translated texts. Through the above analysis, this thesis finds that TC in Chinese and English differ greatly in style and content。Chinese TC tend to employ mhythmical syle,pompous type, parallel stmcture, exhaustive expression, overuse of foureharacter phrases and adjeetives,while English TC are always organized in concise and informal ways. Conceming textual features,Chinese and English texts differ in focus of information,different syntactic features,and pattem of textual organization。Chinese texts focus more on description of the scenic spots while English pay more attention to provide practical information As the ultimate purpose of C-E translation of TC is to appeal to the Potential foreign tourists to tavel in Zhangjiajie and to promote the communication between uides and foreigners, the target text of TC should give sufficient consideration of foreign tourists However CP was not applied to tourists translation appropriately and many
tj