2015年上海英语高三二模翻译详解
(加粗部分为易错的介词和词组)
1.句式分析:中文习惯将状语从句放在主句前,而英文则与其相反,所以翻译时要注意翻译的顺序
2.如果没有明显的主语或者模糊的主语,(例如人们,大家)考虑被动
3.“正是”;“是...而不是...”或者给出的提示词是it时,优先考虑强调句
1 奉贤区
1、我们渴望一个没有污染的星球。( free )
2、微风吹拂着她的头发,那小女孩注视着彩蝶在花海中飞舞。(With… )
3、这部最近出品的电影旨在唤起人们对贫困山区儿童的关注。(mean )
4、他向朋友保证在任何情况下他都不会违背做一个诚实守信人的承诺。
( under no circumstances )
5、正是高三的学习经历使我们相信无论过程多么艰难,我们的努力终将会得到回报。( convince, pay off )强调句
1 We long for a planet free of pollution.
2 With the breeze blowing through her hair, the little girl watched colorfu