365文库
登录
注册
2

银行间代理行中英双语协议书.docx

190阅读 | 7收藏 | 3页 | 打印 | 举报 | 认领 | 下载提示 | 分享:
2
银行间代理行中英双语协议书.docx第1页
银行间代理行中英双语协议书.docx第2页
银行间代理行中英双语协议书.docx第3页
福利来袭,限时免费在线编辑
转Pdf
right
1/3
right
下载我编辑的
下载原始文档
收藏 收藏
搜索
下载二维码
App功能展示
海量免费资源 海量免费资源
文档在线修改 文档在线修改
图片转文字 图片转文字
限时免广告 限时免广告
多端同步存储 多端同步存储
格式轻松转换 格式轻松转换
用户头像
身边徘徊 上传于:2024-05-20
Correspondent Arrangement Between Banks 银行间代理行中英双语协议书   Office Concerned 相关代理行 City Bank of Head Office Shanghai 花旗银行上海分行 China Bank of Head Office New York  中国银行纽约分行   Control Documents 控制文件 Offices concerned of both parties shall be mutually supplied with Specimen of Authorized Signature, Schedule of Terms and Conditions, Specimen of Demand Draft and also with the Telegraphic Test Keys of B bank, SWIFT Authenticator Key(s) shall be arranged as mutually agreed. 双方的相关代理处应同时提供签署样本、费率表、标本汇票以及B银行的电汇密押。还须提供双方认可的SWIFT认证。   Main Intermediary Banks 主要中介银行 Both parties shall exchange the list of reimbursing intermediaries of main currencies for the reimbursement of transaction through the offices concerned. 双方应相互告知偿付中介的名单以及偿付交易所使用的主要货币。   Reciprocal Transaction 互委业务 4.1 Remittances 汇款 (1) Each party may make remittances to the other party by “Mail Transfer” (M/T) or“Telegraphic Transfer”(T/T) or by means of SWIFT, and may draw “Demand Draft” on the other party (D/D). 双方可以通过信汇、电汇或者SWIFT 汇款,并未对方行签汇票。 (2) In reimbursement, each party shall advise the other party that the cover was credited to the latter’s account maintained with an intermediary bank. In the case of “T/T” or SWIFT, each party shall advise the other party by telex or SWIFT that the cover was paid in the same manner as above. 在偿付过程中,双方应告知对方偿付行偿付金是计入对方账户上,并由中介银行保管。在通过电汇或者SWIFT进行汇款时,双方应通过电传或SWIFT 告知对方以上信息。   4.2 Collections 托收 (1) Each party may send their collection items to the other party with the instructions to credit the proceeds to the account of the remitting bank maintained with the intermediary bank. 双方可将托收项目寄给对方行,并附上收益计入托收账户并由中介银行保管的说明。 (2) Collections sent from both parties shall be subject to the “Uniform Rules for Collection”(1995 Revision), International Chamber of Commerce Publication No. 522 or its revision. 双方的所有托收必须以“托收统一规则”(1995年修订版)、国际商会第522号出版物或其修订版为标准。   Commercial Letters of Credit 商业信用证 5.1 Each party may issue Commercial Letters of Credit directly on any of the office concerned included in the arrangement subject to the “Uniform Customs and Practice for Documentary Credits”(2007 Revision), International Chamber of Commerce Publication No. 6
tj