届本科生毕业论文学号成绩浅析语境与翻译院部外国语学院专业英语商务方向姓名指导教师摘要语言是一种社会现象是在某种社会的某种环境中使用的同时语言也是人类所独有的信息传递工具人们在利用语言进行信息传递的时候总要有其特定的语言环境在搞翻译工作时如果不管语境就会遇到种种棘手的难题大量的研究成果表明语境在翻译的理论研究和应用研究中都占有极其重要的地位在翻译领域语境已经成为国内外译者和翻译理论家们研究的热点但他们大多数人还只是就某一具体问题或某一方面问题加以分析或是从影响语境的某些因素加以研究本文从语境的三个方面语内语境情景语境文化语境对语境对于翻译的影响进行了研究本论文共分六章第一章是引言部分阐明了本课题研究的重要意义目的及文章结构第二章是语境研究的理论基础作者回顾了语境理论的发展第三章主要探讨语境的本质定义及分类具体阐述语境对翻译的影响第四章分为两部分主要阐述语内语境与翻译的关系重点分析了语内语境中的词语语境与语句语境词语语境对翻译的影响一节中介绍了歧义一词多义与同形异义同义词反义词的连用现象语句语境对翻译的影响一节中介绍了替代省略连接以及重复最后简单论述了句子语境的确定与解释功能第五章主要阐述