365文库
登录
注册
2

六级翻译题型

326阅读 | 12收藏 | 3页 | 打印 | 举报 | 认领 | 下载提示 | 分享:
2
六级翻译题型第1页
六级翻译题型第2页
六级翻译题型第3页
福利来袭,限时免费在线编辑
转Pdf
right
1/3
right
下载我编辑的
下载原始文档
收藏 收藏
搜索
下载二维码
App功能展示
海量免费资源 海量免费资源
文档在线修改 文档在线修改
图片转文字 图片转文字
限时免广告 限时免广告
多端同步存储 多端同步存储
格式轻松转换 格式轻松转换
用户头像
丑态萌态 上传于:2024-08-18
要了解中国文化就应该对中国的戏曲文化有所了解中国地方戏种类很多其中京剧是一个具有代表性的剧种作为一个独立的剧种京剧的诞生大约是在年至年京剧是在吸收其他地方戏营养的基础上形成的京剧有明确的角色分工在念白上用北京方言在音乐上以胡琴为主要伴奏乐器由于京剧是在融合各种地方戏之精华的基础上形成的所以它不仅为北京的观众所钟爱也受到全国人民的喜爱参考答案难点精析要了解中国文化就应该对中国的戏曲文化有所了解该句没有给出明确的主语因而在翻译时要注意增译主语中国的戏曲文化可译为中国地方戏种类很多其中京剧是一个具有代表性的剧种该句在翻译时可以采用非限定性定语从句结构该句可译为注意此处为了避免在前后分句中重复使用名词而在后半句中使用了名词性替代词京剧是在吸收其他地方戏营养的基础上形成的在的基础上形成如果直接译为会稍显生硬因而可以灵活译为地方戏可以直译为念白念白指的是中国戏曲中人物的独白或者两者的对话因而此处在翻译时可将其灵活译为胡琴这一特有名词在英文中并没有直接对应的词汇或表达因而可以采用汉语拼音表示它不仅为北京的观众所钟爱也受到全国人民的喜爱不仅也常用来表达此处句中的钟爱和喜爱同义在翻译后半部分内容时可以将与前半部分重复的内容省略故该部分内容可译为向公众透露公布揭示礼貌谦恭恭敬的表示尊敬的怀孕的妊娠的冒犯的无礼的使人愤怒的被撤掉被除去与一致与相符希冀期望指望决心要有罪的
tj