大三下学期英语专业翻译期末考试试卷翻译理论中的变译是由提出的黄忠廉文洁若汪榕培杜争鸣下列四种语体中的语言最正规广告英语法律英语新闻英语科技英语英国语言学家提出的构成语境三要素中指交际内容交际方式交际风格交际地点意译是指译文从意义出发要求将原文的意义正确表达出来不必拘泥于的形式词句词句和比喻各种修辞手段词句以及各种修辞手段力大如牛用英语正确翻译为把我们全体赞成他的建议翻译成中的翻译赞成运用了技巧增译法精简法意译法转换法调虎离山可以意译为运动休闲我行我素由于我方急需月日去信要求的信息蒙贵方及早答复不胜感激由于急需我方月日信中要求的信息蒙贵方及早答复不胜感激由于我方急需月日来信的信息如蒙贵方及早答复不胜感激由于急需我方月日去信要求的信息如蒙贵方及早答复不胜感激译塑料是由无处不在取之不绝的自然资源水通过自动化或机械化方式可以采得的煤以及成本较低通过煅烧自然界广泛存在的石灰石取得的石灰制造而成的译塑料由水煤和石灰制造而成水是无处不在取之不尽的自然资源煤可以通过自动化或机械化方式采得成本低廉石灰则可以通过燃烧自然界广泛存在的石灰石获得西风秋水雁阵衔着落日的远山交融在一起更增添打猎者的无限兴致译文译文答案及解析第一题这题主要考察变译的知识在所有的语体中法律英语最为正规应指交际内容意译不拘泥于词句以及各种修辞手段考察中西文化差异考察翻译技巧这题是转换法中的动词转换成介词词组考察翻译术语考察意译的知识点考察广告语的简洁易懂精辟从总体考察句子翻译句序与用词第二题第三题应将改为因为意思是狭义上的农业而这题基本的意思是农业是经济的基础这里的农业是指广义上的农业而就是指代广义上的农业这题主要考察学生的词义辨析能力区分词的广义和狭义难度不大应将改为这题基本意思是那人醉心于名和利这里的醉心于是一个贬义词而是褒义词这题主要考察学生通过对语境的把握来选词有一定难度应将改为大雨只能用修饰而不能用这题考察固定搭配要求学生熟练掌握知识并灵活运用第四题本大题考查学生对于翻译策略及技巧在翻译中的运用通过比较两种译文让学生阐述其中的优缺点也考查了学生的语言能力比如句子分析能力还有学生的逻辑思维能力答案译文讲评原文句子主干部分用了三个并列的介词宾语且每个宾语都另用了一个定语从句加以修饰这是英语形合语言中相当常见的表述方式译文依葫芦画瓢以同样的顺序排列信息结果塑料和它的各合成成分天各一方原文语义上的连贯大打折扣如果将信息重组一下先概括主旨再通过关键词复现来衔接语篇并对各关键词进行一一分述整个译文的结构就会严整得多答案译文讲评原文文笔优美极富感情色彩译文基本采用直译法在译文中按照原文的行文方式罗列了西风秋水雁阵落日等意象但文采与原文大相径庭译文对原文的整体意境进行了拆解还原了作者观察景物的时空顺序更是用拟人化的手法成功地再现了衔字的意趣符合英语的行文模式思维方法和审美心态第五题译文具有两千多年历史的剑桥市坐落在康河岸上闻名于世的剑桥大学就在这里近八百年前牛津大学的学生对他们的学校产生了不满所以他们创建了这所大学如果要观光在剑桥有被认为拥有最好的油画收藏和珍稀藏书的博物馆之一的菲茨威廉博物博物馆如果想看看彩绘玻璃窗国王学院教堂里的装饰让人叹为观止其中还有一个石头的扇形拱顶十六世纪威尼斯风格的叹息桥是另一个值得一去的景点美丽的大学城剑桥能让游客真正体验生活游客们可以在当地的酒吧喝上一杯结交朋友或徜徉在康河岸的垂柳间而忘记时间的流逝节日期间在达尔文和牛顿漫步过的小巷子里还可以听到颂歌余音缭绕能力考查词汇词组的基本识别识记能力句子整合的能力如非定语从句如何插入到一句话中使句义完整且流畅定语从句较短时可以转化为一形容词修饰相应成分翻译技巧的运用如释义法转译法重组法等有些句子必须采用意译的方式否则影响整体阅读的流畅性第三段第二句对句子理解及文章整理把握能力如有些句子可能根据上下文采取不同翻译的技巧使句子前后流畅读起来给人一种美感评分标准对词汇和词组翻译的准确性如一词多义应根据上下文选择其最恰当的意思句子的整合的流畅和准确性在句子过长时断句或整合成一句时使其翻译不仅准确又不失其忠实性原则该种问题是文学翻译中的旅游问题所以在翻译时要特别注意用词及语气的把握适当夸大且能吸引游客的眼球在译文让游客读起来有一种美感产生想去的欲望整体评分及分析评分法机械法相结合来综合评分词汇句子篇章整体翻译的流畅准确有美感信达雅来综合给出分数具体每句评分及词汇翻译黑体参考译文参考见上